TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:29:46 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第八十五冊 No. 2752《法華問答》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ bát thập ngũ sách No. 2752《Pháp hoa vấn đáp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.9 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.9 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2752 法華問答 # Taisho Tripitaka Vol. 85, No. 2752 Pháp hoa vấn đáp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.9 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2752 (cf. No. 262)   No. 2752 (cf. No. 262) 法華問答 Pháp hoa vấn đáp 蓮花顯教登聞據顯即異故說無量義經。 liên hoa hiển giáo đăng văn cứ hiển tức dị cố thuyết vô lượng nghĩa Kinh 。 後方□□□□□□同故十七名中無量義經 hậu phương □□□□□□đồng cố thập thất danh trung vô lượng nghĩa Kinh 且法花 問。依於三法而說法花。 thả Pháp hoa  vấn 。y ư tam Pháp nhi thuyết Pháp hoa 。 云何名三法 答。論說依於三法者。一依三昧。 vân hà danh tam Pháp  đáp 。luận thuyết y ư tam Pháp giả 。nhất y tam muội 。 謂無量義處三昧。二依器世間。 vị Vô lượng nghĩa xứ tam muội 。nhị y khí thế gian 。 謂天雨四花地六振動。三依眾生世間。謂四眾八部心生歡悅。 vị Thiên vũ tứ hoa địa lục chấn động 。tam y chúng sanh thế gian 。vị Tứ Chúng bát bộ tâm sanh hoan duyệt 。 依此三法而說法花 問。彌勒文殊俱當補處。 y thử tam Pháp nhi thuyết Pháp hoa  vấn 。Di lặc Văn Thù câu đương bổ xứ 。 有何勝劣。一疑一決 答。 hữu hà thắng liệt 。nhất nghi nhất quyết  đáp 。 彌勒是次近當成佛。何以能疑復能何。文殊是分遠過去佛。 Di lặc thị thứ cận đương thành Phật 。hà dĩ năng nghi phục năng hà 。Văn Thù thị phần viễn quá khứ Phật 。 所以能解復答。雖迹同補處。 sở dĩ năng giải phục đáp 。tuy tích đồng bổ xứ 。 而實次有高下 問 文殊以何智答彌勒問 答。 nhi thật thứ hữu cao hạ  vấn  Văn Thù dĩ hà trí đáp Di lặc vấn  đáp 。 依德以宿命智現見過去二相。謂因相果相。 y đức dĩ tú mạng trí hiện kiến quá khứ nhị tướng 。vị nhân tướng quả tướng 。 因者謂見自身過去次種種事故。 nhân giả vị kiến tự thân quá khứ thứ chủng chủng sự cố 。 果相者謂見自身過去說種種法故。依此智以答彌勒問也。 quả tướng giả vị kiến tự thân quá khứ thuyết chủng chủng Pháp cố 。y thử trí dĩ đáp Di lặc vấn dã 。 方便品十條 問。方便品五分破二明一。 Phương Tiện Phẩm thập điều  vấn 。Phương Tiện Phẩm ngũ phần phá nhị minh nhất 。 云何五分云何破二明一 答。五分者。 vân hà ngũ phần vân hà phá nhị minh nhất  đáp 。ngũ phần giả 。 一歎妙法功德分。二歎法師功德分。三疑請分。 nhất thán diệu pháp công đức phần 。nhị thán pháp sư công đức phần 。tam nghi thỉnh phần 。 四授記分。五斷疑分。破二明一者。 tứ thọ kí phần 。ngũ đoạn nghi phần 。phá nhị minh nhất giả 。 破二乘執明一乘道。何者歎妙法分標所明一。 phá nhị thừa chấp minh nhất thừa đạo 。hà giả thán diệu pháp phần tiêu sở minh nhất 。 歎師分示能明之人。疑請分即所破之二機。 thán sư phần thị năng minh chi nhân 。nghi thỉnh phần tức sở phá chi nhị ky 。 授記分是能破之一道。斷疑分更總定時處。 thọ kí phần thị năng phá chi nhất đạo 。đoạn nghi phần cánh tổng định thời xứ/xử 。 通明機五分略同一乘義現故。曰五分破二明一 問。 thông minh ky ngũ phần lược đồng nhất thừa nghĩa hiện cố 。viết ngũ phần phá nhị minh nhất  vấn 。 諸佛智慧甚深無量。 chư Phật trí tuệ thậm thâm vô lượng 。 何者是智慧何者甚深 答。智慧有二種。一一切諸佛如理智。 hà giả thị trí tuệ hà giả thậm thâm  đáp 。trí tuệ hữu nhị chủng 。nhất nhất thiết chư Phật như lý trí 。 二一切種智。謂如無量智。甚深亦二種。一證甚深。 nhị nhất thiết chủng trí 。vị như vô lượng trí 。thậm thâm diệc nhị chủng 。nhất chứng thậm thâm 。 謂理法。二阿含甚深。謂教法阿含。 vị lý Pháp 。nhị A Hàm thậm thâm 。vị giáo pháp A Hàm 。 此翻為淨教 問。證明甚深有五。何者是五 答。 thử phiên vi/vì/vị tịnh giáo  vấn 。chứng minh thậm thâm hữu ngũ 。hà giả thị ngũ  đáp 。 一義甚深。二實體甚深。三內證甚深。 nhất nghĩa thậm thâm 。nhị thật thể thậm thâm 。tam nội chứng thậm thâm 。 四依止甚深。五無上甚深 問。論說法師功德有四種。 tứ y chỉ thậm thâm 。ngũ vô thượng thậm thâm  vấn 。luận thuyết pháp sư công đức hữu tứ chủng 。 何者是四 答。一往成就。謂起眾生機。 hà giả thị tứ  đáp 。nhất vãng thành tựu 。vị khởi chúng sanh ky 。 二教化成就。謂六通身是。三功德畢竟成就。 nhị giáo hóa thành tựu 。vị lục thông thân thị 。tam công đức tất cánh thành tựu 。 謂智定圓滿。四說成就。謂四辯說法。 vị trí định viên mãn 。tứ thuyết thành tựu 。vị tứ biện thuyết Pháp 。 是名法師四種功德 問。 thị danh Pháp sư tứ chủng công đức  vấn 。 止止不須說者如智慧周萬物慈洽。 chỉ chỉ bất tu thuyết giả như trí tuệ châu vạn vật từ hiệp 。 四生何不當機即說而便唱土以要諸者何 答。洪鐘雖響。必待擊而方鳴。 tứ sanh hà bất đương ky tức thuyết nhi tiện xướng độ dĩ yếu chư giả hà  đáp 。hồng chung tuy hưởng 。tất đãi kích nhi phương minh 。 大聖雖慈。亦待請而方說。若請而說。 đại thánh tuy từ 。diệc đãi thỉnh nhi phương thuyết 。nhược/nhã thỉnh nhi thuyết 。 或致自讚之機有情方便令生企道之教 問。 hoặc trí tự tán chi ky hữu tình phương tiện lệnh sanh xí đạo chi giáo  vấn 。 示悟入云何著外示答。開是開佛果。謂一切智。 thị ngộ nhập vân hà trước/trứ ngoại thị đáp 。khai thị khai Phật quả 。vị nhất thiết trí 。 示示是佛體。謂真如法身。悟佛障。謂無明煩惱。 thị thị thị Phật thể 。vị chân như Pháp thân 。ngộ Phật chướng 。vị vô minh phiền não 。 入是佛圓。謂令入不退地。 nhập thị Phật viên 。vị lệnh nhập bất thoái địa 。 是名開示悟入著外 問。經云若比丘實得阿羅漢。 thị danh khai thị ngộ nhập trước/trứ ngoại  vấn 。Kinh vân nhược/nhã Tỳ-kheo thật đắc A-la-hán 。 若不信此法無有是處。若示一切聲聞皆應授記。 nhược/nhã bất tín thử pháp vô hữu thị xứ 。nhược/nhã thị nhất thiết Thanh văn giai ưng thọ kí 。 云何決定性聲聞阿羅漢而不授記作佛 答。 vân hà quyết định tánh Thanh văn A-la-hán nhi bất thọ kí tác Phật  đáp 。 依佛教故生信。自未解故不記。 y Phật giáo cố sanh tín 。tự vị giải cố bất kí 。 故上文言信佛悟故隨順此經。非己智分即其證也 問。 cố thượng văn ngôn tín Phật ngộ cố tùy thuận thử Kinh 。phi kỷ trí phần tức kỳ chứng dã  vấn 。 諸法從本來常自寂滅相者。此一偈顯何法體 答。 chư Pháp tùng bản lai thường tự tịch diệt tướng giả 。thử nhất kệ hiển hà pháp thể  đáp 。 此偈明三種佛性。諸法從本來常自寂滅相者。 thử kệ minh tam chủng Phật tánh 。chư Pháp tùng bản lai thường tự tịch diệt tướng giả 。 自性住佛性。佛子行道已者是引出佛性。 tự tánh trụ Phật tánh 。Phật tử hành đạo dĩ giả thị dẫn xuất Phật tánh 。 來世當作佛者。是至得果佛性 問。 lai thế đương tác Phật giả 。thị chí đắc quả Phật tánh  vấn 。 是法住法位一偈顯何義 答。此偈明諸佛三身。 thị pháp trụ pháp vị nhất kệ hiển hà nghĩa  đáp 。thử kệ minh chư Phật tam thân 。 是法住法位者。明法身者。道前為法住。 thị pháp trụ pháp vị giả 。minh Pháp thân giả 。đạo tiền vi/vì/vị pháp trụ 。 在道復為法住。時滯生死為世間。 tại đạo phục vi/vì/vị pháp trụ 。thời trệ sanh tử vi/vì/vị thế gian 。 在法位時證涅槃常住。於道場知己者。明應身知法身。 tại pháp vị thời chứng Niết Bàn thường trụ 。ư đạo tràng tri kỷ giả 。minh ứng thân tri Pháp thân 。 道師方便說者。是化身。為眾生說法身 問。 đạo sư phương tiện thuyết giả 。thị hóa thân 。vi/vì/vị chúng sanh thuyết Pháp thân  vấn 。 何故於三七日中思惟而不說法 答。先受三昧樂故。 hà cố ư tam thất nhật trung tư tánh nhi bất thuyết Pháp  đáp 。tiên thọ/thụ tam muội lạc/nhạc cố 。 梵王未來請故。眾生根未熟故。 Phạm Vương vị lai thỉnh cố 。chúng sanh căn vị thục cố 。 所以於三七日中不說法。 sở dĩ ư tam thất nhật trung bất thuyết Pháp 。 譬喻品二十二條 問。 thí dụ phẩm nhị thập nhị điều  vấn 。 論說十種對治及十種無上名顯何義。并列其名 答。 luận thuyết thập chủng đối trì cập thập chủng vô thượng danh hiển hà nghĩa 。tinh liệt kỳ danh  đáp 。 十種對治顯破三義。十種無上顯明一義。十種對治者。 thập chủng đối trì hiển phá tam nghĩa 。thập chủng vô thượng hiển minh nhất nghĩa 。thập chủng đối trì giả 。 七喻三平等。七譬者。一火宅譬。二窮子譬。 thất dụ tam bình đẳng 。thất thí giả 。nhất hỏa trạch thí 。nhị cùng tử thí 。 三藥草譬。四化城譬。五繫珠譬。六髻珠譬。七醫師譬。 tam dược thảo thí 。tứ hóa thành thí 。ngũ hệ châu thí 。lục kế châu thí 。thất y sư thí 。 三平等者。一乘平等。二世間涅槃平等。 tam bình đẳng giả 。nhất thừa bình đẳng 。nhị thế gian Niết-Bàn bình đẳng 。 三身平等。七譬對治有煩惱人病。 tam thân bình đẳng 。thất thí đối trì hữu phiền não nhân bệnh 。 三平等對治無煩惱人顛倒信。用此十對治破二十障。 tam bình đẳng đối trì vô phiền não nhân điên đảo tín 。dụng thử thập đối trì phá nhị thập chướng 。 十無上者。一種子無上雲雨示現。 thập vô thượng giả 。nhất chủng tử vô thượng vân vũ thị hiện 。 二修行無上大通智勝如來示現。三增上無上商譬示現。 nhị tu hành vô thượng đại thông trí thắng Như Lai thị hiện 。tam tăng thượng vô thượng thương thí thị hiện 。 四解無上繫譬珠示現。五淨土無上寶塔品示現。 tứ giải vô thượng hệ thí châu thị hiện 。ngũ tịnh thổ vô thượng bảo tháp phẩm thị hiện 。 六說無上解珠譬示現。 lục thuyết vô thượng giải châu thí thị hiện 。 七教化力無上踊出品示現。八菩提無上壽量品示現。 thất giáo hóa lực vô thượng dũng xuất phẩm thị hiện 。bát Bồ-đề vô thượng thọ lượng phẩm thị hiện 。 九涅槃無上醫師譬示現。 cửu Niết-Bàn vô thượng y sư thí thị hiện 。 十勝妙力無上餘殘修多羅示現。用此十種顯菩薩道 問。 thập thắng diệu lực vô thượng dư tàn tu-đa-la thị hiện 。dụng thử thập chủng hiển Bồ Tát đạo  vấn 。 國邑聚落有大長者。國邑聚洛譬何法。 quốc ấp tụ lạc hữu Đại Trưởng-giả 。quốc ấp tụ lạc thí hà Pháp 。 有大長者譬何人 答。國邑聚洛譬如□境。 hữu Đại Trưởng-giả thí hà nhân  đáp 。quốc ấp tụ lạc thí như □cảnh 。 有大長者譬如來身。國為大處譬如來智慧境。 hữu Đại Trưởng-giả thí Như Lai thân 。quốc vi/vì/vị Đại xứ/xử thí như lai trí tuệ cảnh 。 以一切世界為境故。邑為中處譬如來神通境。 dĩ nhất thiết thế giới vi/vì/vị cảnh cố 。ấp vi/vì/vị trung xứ/xử thí như lai thần thông cảnh 。 以十億三千界為境故。聚落為小處譬如來說法境。 dĩ thập ức tam thiên giới vi/vì/vị cảnh cố 。tụ lạc vi/vì/vị tiểu xứ/xử thí như lai thuyết Pháp cảnh 。 以三千大千世界為境 問。 dĩ tam thiên đại thiên thế giới vi/vì/vị cảnh  vấn 。 長者見是大火從四面起。大火譬何法。四面譬何法 答。 Trưởng-giả kiến thị Đại hỏa tùng tứ diện khởi 。Đại hỏa thí hà Pháp 。tứ diện thí hà Pháp  đáp 。 大火譬苦體。謂苦苦壞苦。四面譬苦具。 Đại hỏa thí khổ thể 。vị khổ khổ hoại khổ 。tứ diện thí khổ cụ 。 謂生老病死。如來以他心智知眾生三苦之火。 vị sanh lão bệnh tử 。Như Lai dĩ tha tâm trí tri chúng sanh tam khổ chi hỏa 。 從生老病死而發故。言從四面起。生為東面。 tùng sanh lão bệnh tử nhi phát cố 。ngôn tùng tứ diện khởi 。sanh vi/vì/vị Đông diện 。 老為南面。病為西面。死為北面 問。 lão vi/vì/vị Nam diện 。bệnh vi/vì/vị Tây diện 。tử vi/vì/vị Bắc diện  vấn 。 譬如長者有一火宅譬何法復以何法為體 答。 thí như Trưởng-giả hữu nhất hỏa trạch thí hà Pháp phục dĩ hà Pháp vi/vì/vị thể  đáp 。 火宅譬於三界。以眾以眾生本識為體。 hỏa trạch thí ư tam giới 。dĩ chúng dĩ chúng sanh bổn thức vi/vì/vị thể 。 本體者籠括空有網羅。 bổn thể giả lung quát không hữu võng La 。 天地攝搏色根含藏識種時歷三僧祇位階。五十聚悠悠長道故謂之火宅。 Thiên địa nhiếp bác sắc căn hàm tạng thức chủng thời lịch tam tăng kì vị giai 。ngũ thập tụ du du trường/trưởng đạo cố vị chi hỏa trạch 。 舊翻阿賴耶識為家識。斯火宅之馳也 問。 cựu phiên A-lại-da thức vi/vì/vị gia thức 。tư hỏa trạch chi trì dã  vấn 。 何故火宅唯有一門而復狹小 答。 hà cố hỏa trạch duy hữu nhất môn nhi phục hiệp tiểu  đáp 。 唯一佛教能背火宅。諸外道教不能出故曰唯有一門。 duy nhất Phật giáo năng bối hỏa trạch 。chư ngoại đạo giáo bất năng xuất cố viết duy hữu nhất môn 。 小乘教中不人人小乘闊度眾生所以言狹 Tiểu thừa giáo trung bất nhân nhân Tiểu thừa khoát độ chúng sanh sở dĩ ngôn hiệp 小。今小乘求大菩提。何以言小。 tiểu 。kim Tiểu thừa cầu Đại bồ-đề 。hà dĩ ngôn tiểu 。 然則大能權小所以菩薩從中而出不心怖大所以二乘不 nhiên tức Đại năng quyền tiểu sở dĩ Bồ Tát tùng trung nhi xuất bất tâm bố/phố Đại sở dĩ nhị thừa bất 問大門。而以是故窮子門側則悔來至此。 vấn Đại môn 。nhi dĩ thị cố cùng tử môn trắc tức hối lai chí thử 。 長者放命便則外走也 問。 Trưởng-giả phóng mạng tiện tức ngoại tẩu dã  vấn 。 是火宅中有五百人。人數何限獨以五百為數 答。 thị hỏa trạch trung hữu ngũ bách nhân 。nhân số hà hạn độc dĩ ngũ bách vi/vì/vị số  đáp 。 五百人者喻五道種子。以十業為因以十使為緣。 ngũ bách nhân giả dụ ngũ đạo chủng tử 。dĩ thập nghiệp vi/vì/vị nhân dĩ thập sử vi/vì/vị duyên 。 因一使發十使發百業。 nhân nhất sử phát thập sử phát bách nghiệp 。 一道有一百五道即五百故。以五百人譬五道種子也 問。 nhất đạo hữu nhất bách ngũ đạo tức ngũ bách cố 。dĩ ngũ bách nhân thí ngũ đạo chủng tử dã  vấn 。 當以衣裓若以机案從舍出之。 đương dĩ y kích nhược/nhã dĩ cơ/ky/kỷ án tùng xá xuất chi 。 衣裓机案各譬何法 答。衣裓譬甚深禪定。机案譬平等大惠。 y kích cơ/ky/kỷ án các thí hà Pháp  đáp 。y kích thí thậm thâm Thiền định 。cơ/ky/kỷ án thí bình đẳng Đại huệ 。 禪定能起三十二相。 Thiền định năng khởi tam thập nhị tướng 。 令物至信大惠能說力所畏。今物生智。以此二用從舍出之 問。 lệnh vật chí tín Đại huệ năng thuyết lực sở úy 。kim vật sanh trí 。dĩ thử nhị dụng tùng xá xuất chi  vấn 。 云何名為東西走戲視父而已 答。東方為苦諦。 vân hà danh vi/vì/vị Đông Tây tẩu hí thị phụ nhi dĩ  đáp 。Đông phương vi/vì/vị khổ đế 。 西方為集諦。北方為滅諦。南方為道諦。 Tây phương vi/vì/vị tập đế 。Bắc phương vi/vì/vị diệt đế 。Nam phương vi/vì/vị đạo đế 。 子證苦即是走戲東西。父證滅道即是往還南北。 tử chứng khổ tức thị tẩu hí Đông Tây 。phụ chứng diệt đạo tức thị vãng hoàn Nam Bắc 。 東能隨逐。但可顧瞻而已。雖未隨父。 Đông năng tùy trục 。đãn khả cố chiêm nhi dĩ 。tuy vị tùy phụ 。 終有會化之期故言視父 問。 chung hữu hội hóa chi kỳ cố ngôn thị phụ  vấn 。 云何名皆四衢道中露地而坐 答。四衢道中。 vân hà danh giai tứ cù đạo trung lộ địa nhi tọa  đáp 。tứ cù đạo trung 。 謂四諦心見中學地有障可言覆無學障盡故言路。 vị Tứ đế tâm kiến trung học địa hữu chướng khả ngôn phước vô học chướng tận cố ngôn lộ 。 所作已辨故言而坐 問。門外三車譬於何法 答。 sở tác dĩ biện cố ngôn nhi tọa  vấn 。môn ngoại tam xa thí ư hà Pháp  đáp 。 譬三乘。羊車譬小。鹿車譬中乘。牛車譬大乘。 thí tam thừa 。dương xa thí tiểu 。lộc xa thí Trung thừa 。ngưu xa thí Đại-Thừa 。 羊形小而力小故譬聲聞小乘。 dương hình tiểu nhi lực tiểu cố thí Thanh văn Tiểu thừa 。 鹿形中而力中故譬緣覺中乘。 lộc hình trung nhi lực trung cố thí duyên giác Trung thừa 。 牛形大而力大故譬菩薩乘 問。三車譬智。化城譬何意 答。 ngưu hình Đại nhi lực Đại cố thí Bồ-tát thừa  vấn 。tam xa thí trí 。hóa thành thí hà ý  đáp 。 車是遊戲之具故以譬智。城是息疲之所故譬斷 問。 xa thị du hí chi cụ cố dĩ thí trí 。thành thị tức bì chi sở cố thí đoạn  vấn 。 設車以誘諸子言不其開問以出諸子言一不 thiết xa dĩ dụ chư tử ngôn bất kỳ khai vấn dĩ xuất chư tử ngôn nhất bất 言三何也 答。 ngôn tam hà dã  đáp 。 問可貴賤同行所以言一不言三。車則尊卑別載所以言二不言一 問。 vấn khả quý tiện đồng hạnh/hành/hàng sở dĩ ngôn nhất bất ngôn tam 。xa tức tôn ti biệt tái sở dĩ ngôn nhị bất ngôn nhất  vấn 。 何故門外引子智以三車道中自子而以一城 hà cố môn ngoại dẫn tử trí dĩ tam xa đạo trung tự tử nhi dĩ nhất thành 何也 答。車是獨載之物。是故言三以外引。 hà dã  đáp 。xa thị độc tái chi vật 。thị cố ngôn tam dĩ ngoại dẫn 。 城是眾苦之所是故言以總入 問。 thành thị chúng khổ chi sở thị cố ngôn dĩ tổng nhập  vấn 。 諸子出於門外不見車而索車。 chư tử xuất ư môn ngoại bất kiến xa nhi tác/sách xa 。 諸子苦於道中不見城何故不索 答。車為虛指令取之不得。 chư tử khổ ư đạo trung bất kiến thành hà cố bất tác/sách  đáp 。xa vi/vì/vị hư chỉ lệnh thủ chi bất đắc 。 是以索之。城為實化入入即是得何須索之。 thị dĩ tác/sách chi 。thành vi/vì/vị thật hóa nhập nhập tức thị đắc hà tu tác/sách chi 。 說引息有霑實雨用以門外有索道中不索 thuyết dẫn tức hữu triêm thật vũ dụng dĩ môn ngoại hữu tác/sách đạo trung bất tác/sách  問。何故火宅之中乃言諸子爭出火宅。  vấn 。hà cố hỏa trạch chi trung nãi ngôn chư tử tranh xuất hỏa trạch 。 化城中乃言眾人前入化城 答。 hóa thành trung nãi ngôn chúng nhân tiền nhập hóa thành  đáp 。 諸子在家以生死為火宅。由求離故。何以爭出。 chư tử tại gia dĩ sanh tử vi/vì/vị hỏa trạch 。do cầu ly cố 。hà dĩ tranh xuất 。 眾人苦道以涅槃為化城。由求諸故所以言前入 問。 chúng nhân khổ đạo dĩ Niết-Bàn vi/vì/vị hóa thành 。do cầu chư cố sở dĩ ngôn tiền nhập  vấn 。 火宅中何故言汝等出來。 hỏa trạch trung hà cố ngôn nhữ đẳng xuất lai 。 化城中何故言汝等去來 答。火宅是舊苦之處。 hóa thành trung hà cố ngôn nhữ đẳng khứ lai  đáp 。hỏa trạch thị cựu khổ chi xứ/xử 。 前說未有出故喚言出來。化城是中息之所。 tiền thuyết vị hữu xuất cố hoán ngôn xuất lai 。hóa thành thị trung tức chi sở 。 說息己故喚言去來 問。 thuyết tức kỷ cố hoán ngôn khứ lai  vấn 。 云何名互相推排競共馳走爭出火宅 答。互相推排者為所狹小。 vân hà danh hỗ tương thôi bài cạnh cọng trì tẩu tranh xuất hỏa trạch  đáp 。hỗ tương thôi bài giả vi/vì/vị sở hiệp tiểu 。 競共馳走者。譬登八正之路。爭出火宅者。 cạnh cọng trì tẩu giả 。thí đăng bát chánh chi lộ 。tranh xuất hỏa trạch giả 。 譬免五痛之災。五痛者破五戒得五燒為五痛。 thí miễn ngũ thống chi tai 。ngũ thống giả phá ngũ giới đắc ngũ thiêu vi/vì/vị ngũ thống 。 出無量壽經 問。 xuất Vô lượng thọ Kinh  vấn 。 云何名等一大車復駕以白牛 答。以一切智為大車。駕以白牛者。 vân hà danh đẳng nhất đại xa phục giá dĩ ạch ngưu  đáp 。dĩ nhất thiết trí vi/vì/vị đại xa 。giá dĩ ạch ngưu giả 。 以大悲為白牛。車以運載為義。 dĩ đại bi vi ạch ngưu 。xa dĩ vận tái vi/vì/vị nghĩa 。 悲拔苦為能非智運拔眾生如牛引物故。涅槃云。 bi bạt khổ vi/vì/vị năng phi trí vận bạt chúng sanh như ngưu dẫn vật cố 。Niết-Bàn vân 。 是故稱佛為大非牛 問。 thị cố xưng Phật vi/vì/vị Đại phi ngưu  vấn 。 云名故名物貪麁弊色聲香味觸 答。色聲香味觸是五言言界故。 vân danh cố danh vật tham thô tệ sắc thanh hương vị xúc  đáp 。sắc thanh hương vị xúc thị ngũ ngôn ngôn giới cố 。 言麁污人稱弊也 問。長者門內許子三車。 ngôn thô ô nhân xưng tệ dã  vấn 。Trưởng-giả môn nội hứa tử tam xa 。 而門外與一車。於三則許當不與。於一則與而不許。 nhi môn ngoại dữ nhất xa 。ư tam tức hứa đương bất dữ 。ư nhất tức dữ nhi bất hứa 。 此非長者虛妄耶 答。 thử phi Trưởng-giả hư vọng da  đáp 。 長者全其軀命利益事實故非虛妄 問。 Trưởng-giả toàn kỳ khu mạng lợi ích sự thật cố phi hư vọng  vấn 。 經云如來利益一切人生三界。未審五生中以何生生於三界 答。 Kinh vân Như Lai lợi ích nhất thiết nhân sanh tam giới 。vị thẩm ngũ sanh trung dĩ hà sanh sanh ư tam giới  đáp 。 五生中以最後生而生三界。五生者。一息苦生。 ngũ sanh trung dĩ tối hậu sanh nhi sanh tam giới 。ngũ sanh giả 。nhất tức khổ sanh 。 二隨類生。三最勝生。四增上生。 nhị tùy loại sanh 。tam tối thắng sanh 。tứ tăng thượng sanh 。 五最後生 問。經言火宅何法是宅。何法是火 答。 ngũ tối hậu sanh  vấn 。Kinh ngôn hỏa trạch hà Pháp thị trạch 。hà Pháp thị hỏa  đáp 。 三界為宅。三苦為火。苦受以苦苦為火。 tam giới vi/vì/vị trạch 。tam khổ vi/vì/vị hỏa 。khổ thọ dĩ khổ khổ vi/vì/vị hỏa 。 樂受以壞苦為火。捨受以行苦為火。欲界具三火。 lạc thọ dĩ hoại khổ vi/vì/vị hỏa 。xả thọ dĩ hạnh/hành/hàng khổ vi/vì/vị hỏa 。dục giới cụ tam hỏa 。 無色界具一火。是故火名火宅。 vô sắc giới cụ nhất hỏa 。thị cố hỏa danh hỏa trạch 。 信解品三條 問。窮子五十餘年。 tín giải phẩm tam điều  vấn 。cùng tử ngũ thập dư niên 。 何名五十年後得一日之價 答。 hà danh ngũ thập niên hậu đắc nhất nhật chi giá  đáp 。 以五十二賢聖為五十餘年。所謂十信十解十行十迴向十地。 dĩ ngũ thập nhị hiền thánh vi/vì/vị ngũ thập dư niên 。sở vị thập tín thập giải thập hành thập hồi hướng Thập Địa 。 是名五十。菩薩等覺二位名日餘年。 thị danh ngũ thập 。Bồ Tát đẳng giác nhị vị danh nhật dư niên 。 小乘示得涅槃故云一日之價。 Tiểu thừa thị đắc Niết Bàn cố vân nhất nhật chi giá 。 藥草喻品一條 問。 dược thảo dụ phẩm nhất điều  vấn 。 三草二木各喻何人 答。小草喻凡夫。中草喻二乘。 tam thảo nhị mộc các dụ hà nhân  đáp 。tiểu thảo dụ phàm phu 。trung thảo dụ nhị thừa 。 大草喻地前菩薩。大木喻後三地菩薩。 Đại thảo dụ địa tiền Bồ Tát 。Đại mộc dụ hậu tam địa Bồ Tát 。 小木喻初地至七地菩薩。是名三草二木所譬之人。 tiểu mộc dụ sơ địa chí thất địa Bồ Tát 。thị danh tam thảo nhị mộc sở thí chi nhân 。 授記品二條 問。聲聞有幾種授記。 thọ kí phẩm nhị điều  vấn 。Thanh văn hữu ki chủng thọ kí 。 何者聲聞作佛 答。授應化聲聞退菩提心。 hà giả Thanh văn tác Phật  đáp 。thọ/thụ ưng hóa Thanh văn thoái Bồ-đề tâm 。 聲聞作佛以根熟故。 Thanh văn tác Phật dĩ căn thục cố 。 決定性及增上慢不授作佛以根未熟故 問。 quyết định tánh cập tăng thượng mạn bất thọ/thụ tác Phật dĩ căn vị thục cố  vấn 。 若前後二俱授記作佛可使破二明一。 nhược/nhã tiền hậu nhị câu thọ kí tác Phật khả sử phá nhị minh nhất 。 後既不授作佛應非破二明一 答。授通授記故四種皆破。 hậu ký bất thọ/thụ tác Phật ưng phi phá nhị minh nhất  đáp 。thọ/thụ thông thọ kí cố tứ chủng giai phá 。 據外授記故兩不記 問。菩薩發心理應進發。 cứ ngoại thọ kí cố lượng (lưỡng) bất kí  vấn 。Bồ Tát phát tâm lý ưng tiến/tấn phát 。 有何障礙退作聲聞。假顯退由示其性弱 答。 hữu hà chướng ngại thoái tác Thanh văn 。giả hiển thoái do thị kỳ tánh nhược  đáp 。 此至本發大心希大果中間須行八萬四千波羅蜜行。 thử chí bổn phát Đại tâm hy đại quả trung gian tu hạnh/hành/hàng bát vạn tứ thiên Ba-la-mật hạnh/hành/hàng 。 後經三大阿僧祇時。 hậu Kinh tam đại a-tăng-kì thời 。 雖言鼓玄掉於法流怯長波而自息。由是菩薩退作聲聞。 tuy ngôn cổ huyền điệu ư Pháp lưu khiếp trường/trưởng ba nhi tự tức 。do thị Bồ Tát thoái tác Thanh văn 。 故上文言佛道長遠久受勤者乃可得成。我等疲極。 cố thượng văn ngôn Phật đạo trường/trưởng viễn cửu thọ/thụ cần giả nãi khả đắc thành 。ngã đẳng bì cực 。 今言退還即自證也。 kim ngôn thoái hoàn tức tự chứng dã 。 化城喻品一條 問。 hóa thành dụ phẩm nhất điều  vấn 。 如來初立作城引接何人。後滅引接何人 答。為引凡夫至聖故。 Như Lai sơ lập tác thành dẫn tiếp hà nhân 。hậu diệt dẫn tiếp hà nhân  đáp 。vi/vì/vị dẫn phàm phu chí Thánh cố 。 立作城為喻。 lập tác thành vi/vì/vị dụ 。 小乘入大乘故滅為作滅作差別 問。兵將破敵應酬重賞。 Tiểu thừa nhập Đại-Thừa cố diệt vi/vì/vị tác diệt tác sái biệt  vấn 。binh tướng phá địch ưng thù trọng thưởng 。 何故不解明珠乃賜田宅。 hà cố bất giải minh châu nãi tứ điền trạch 。 為是輪王有燒為是將士動一輕仰頓所由使無監 答。 vi/vì/vị thị luân Vương hữu thiêu vi/vì/vị thị tướng sĩ động nhất khinh ngưỡng đốn sở do sử vô giam  đáp 。 王心神珠價重唱賞不伐之勳。佛以妙法經擬被罰群之力。 Vương tâm thần châu giá trọng xướng thưởng bất phạt chi huân 。Phật dĩ diệu pháp Kinh nghĩ bị phạt quần chi lực 。 若使勳輕賞重眷屬必致驚嗟。法大機小。 nhược/nhã sử huân khinh thưởng trọng quyến thuộc tất trí kinh ta 。Pháp Đại ky tiểu 。 菩薩能無怪或所以未解明珠且賜田宅。 Bồ Tát năng vô quái hoặc sở dĩ vị giải minh châu thả tứ điền trạch 。 壽量品一條 問。 thọ lượng phẩm nhất điều  vấn 。 時我及眾僧俱出靈鷲山者。為是報佛為是應佛。 thời ngã cập chúng tăng câu xuất Linh Thứu sơn giả 。vi/vì/vị thị báo Phật vi/vì/vị thị ưng Phật 。 若是報佛靈鷲山即是應報土。 nhược/nhã thị báo Phật Linh Thứu sơn tức thị ưng báo thổ 。 若是應佛不應道常在靈鷲山 答。實是報佛故常在靈鷲山。 nhược/nhã thị ưng Phật bất ưng đạo thường tại Linh Thứu sơn  đáp 。thật thị báo Phật cố thường tại Linh Thứu sơn 。 由現應相故現有滅不滅。靈鷲山者。 do hiện ưng tướng cố hiện hữu diệt bất diệt 。Linh Thứu sơn giả 。 約體即法性之山鷲應說是靈鷲山故。論云如來淨土即第一義諦攝。 ước thể tức pháp tánh chi sơn thứu ưng thuyết thị Linh Thứu sơn cố 。luận vân Như Lai tịnh thổ tức đệ nhất nghĩa đế nhiếp 。 法師功德品一條 問。持經人得幾種功德。 Pháp sư công đức phẩm nhất điều  vấn 。trì Kinh nhân đắc ki chủng công đức 。 仰顯其數。又得六根清淨。 ngưỡng hiển kỳ số 。hựu đắc lục căn thanh tịnh 。 何故功德多少不同者 答。六根淨土令得千功德。顯數者。 hà cố công đức đa thiểu bất đồng giả  đáp 。lục căn tịnh thổ lệnh đắc thiên công đức 。hiển số giả 。 以十善為本。一善以九善助成十善。 dĩ Thập thiện vi/vì/vị bổn 。nhất thiện dĩ cửu thiện trợ thành Thập thiện 。 各九即九十善。通其本十即為一百。自持經得一百。 các cửu tức cửu Thập thiện 。thông kỳ bổn thập tức vi/vì/vị nhất bách 。tự trì Kinh đắc nhất bách 。 勸人持經得一百。 khuyến nhân trì Kinh đắc nhất bách 。 自勸人讚嘆持經人得一百成四百。即此此十善從心所生生善。 tự khuyến nhân tán thán trì Kinh nhân đắc nhất bách thành tứ bách 。tức thử thử Thập thiện tùng tâm sở sanh sanh thiện 。 三心有其三品。謂上中下。以經力故。 tam tâm hữu kỳ tam phẩm 。vị thượng trung hạ 。dĩ Kinh lực cố 。 上品心中得四百。中品心中得四百。下品心中並得四百。 thượng phẩm tâm trung đắc tứ bách 。trung phẩm tâm trung đắc tứ bách 。hạ phẩm tâm trung tịnh đắc tứ bách 。 合三令成一千二百功德。眼鼻身三根。 hợp tam lệnh thành nhất thiên nhị bách công đức 。nhãn tỳ thân tam căn 。 以持經功用劣故。唯得中下品。各得八百功德。 dĩ trì Kinh công dụng liệt cố 。duy đắc trung hạ phẩm 。các đắc bát bách công đức 。 三八二十四即二千四百。耳舌意三根。 tam bát nhị thập tứ tức nhị thiên tứ bách 。nhĩ thiệt ý tam căn 。 以持經功德能勝故。得具三品心別各四百。 dĩ trì Kinh công đức năng thắng cố 。đắc cụ tam phẩm tâm biệt các tứ bách 。 一根一千二百。三根三千六百帖。 nhất căn nhất thiên nhị bách 。tam căn tam thiên lục bách thiếp 。 前二千四百合成六千功德 問。 tiền nhị thiên tứ bách hợp thành lục thiên công đức  vấn 。 經云種種諸瓔珞無能識其價聞香智貴賤出處及所在者。 Kinh vân chủng chủng chư anh lạc vô năng thức kỳ giá văn hương trí quý tiện xuất xứ/xử cập sở tại giả 。 此乃是鼻識所知應言臭。何故言聞。 thử nãi thị tị thức sở tri ưng ngôn xú 。hà cố ngôn văn 。 未知所以假碓各并辯其人。於何所任得此功德能也 答。 vị tri sở dĩ giả đối các tinh biện kỳ nhân 。ư hà sở nhâm đắc thử công đức năng dã  đáp 。 六根雖殊心識是一。鼻雖受入分別。 lục căn tuy thù tâm thức thị nhất 。tỳ tuy thọ/thụ nhập phân biệt 。 是以遙臭故義同。於耳故言聞也。何行位者四依法者。 thị dĩ dao xú cố nghĩa đồng 。ư nhĩ cố ngôn văn dã 。hà hạnh/hành/hàng vị giả tứ y Pháp giả 。 若依經文即有五種。 nhược/nhã y Kinh văn tức hữu ngũ chủng 。 法師受持讀誦解說書寫即通凡也。故法花論云。此得六根清淨。 Pháp sư thọ trì đọc tụng giải thuyết thư tả tức thông phàm dã 。cố Pháp hoa luận vân 。thử đắc lục căn thanh tịnh 。 謂凡夫人以經力故得勝根用。又云。 vị phàm phu nhân dĩ Kinh lực cố đắc thắng căn dụng 。hựu vân 。 諦根亦互用。一一根中皆得。乃色聞香別味覺觸故。 đế căn diệc hỗ dụng 。nhất nhất căn trung giai đắc 。nãi sắc văn hương biệt vị giác xúc cố 。 下文言雖未得菩薩無漏法生鼻而是持經者即 hạ văn ngôn tuy vị đắc Bồ Tát vô lậu Pháp sanh tỳ nhi thị trì Kinh giả tức 其證也 問。何名八萬四千波羅蜜。 kỳ chứng dã  vấn 。hà danh bát vạn tứ thiên Ba-la-mật 。 具數列名 答。波羅蜜名西域梵音此翻名到彼岸。 cụ số liệt danh  đáp 。Ba-la-mật danh Tây Vực Phạm Âm thử phiên danh đáo bỉ ngạn 。 行此諸行過生死何登涅槃彼岸也。列數者。 hạnh/hành/hàng thử chư hạnh quá/qua sanh tử hà đăng Niết-Bàn bỉ ngạn dã 。liệt số giả 。 佛具三百五度功德。 Phật cụ tam bách ngũ độ công đức 。 始從放光乃至涅槃有三百五十度功德。 thủy tòng phóng quang nãi chí Niết-Bàn hữu tam bách ngũ thập độ công đức 。 一一功德以六波羅蜜助成。計當二千一百。又云。 nhất nhất công đức dĩ lục Ba la mật trợ thành 。kế đương nhị thiên nhất bách 。hựu vân 。 四大并六塵即為十。此各具二千一百。計當二萬一千。 tứ đại tinh lục trần tức vi/vì/vị thập 。thử các cụ nhị thiên nhất bách 。kế đương nhị vạn nhất thiên 。 得四四別二萬一千即八萬四千法門也 問。 đắc tứ tứ biệt nhị vạn nhất thiên tức bát vạn tứ thiên pháp môn dã  vấn 。 一百八煩惱何者是 答。十使煩惱為本。 nhất bách bát phiền não hà giả thị  đáp 。thập sử phiền não vi/vì/vị bổn 。 十使者。貪瞋慢癡無明名鈍使。 thập sử giả 。tham sân mạn si vô minh danh độn sử 。 薩迦耶見邊見見取戒取邪見名利使。此十於三界四諦。 tát ca da kiến biên kiến kiến thủ giới thủ tà kiến danh lợi sử 。thử thập ư tam giới Tứ đế 。 四諦各十。下欲界即四十。色無色界八諦。 Tứ đế các thập 。hạ dục giới tức tứ thập 。sắc vô sắc giới bát đế 。 中各除瞋。即八九七十二。 trung các trừ sân 。tức bát cửu thất thập nhị 。 通言四十即一百一十二。此謂見道也。 thông ngôn tứ thập tức nhất bách nhất thập nhị 。thử vị kiến đạo dã 。 修道中有貪瞋無明慢薩迦耶見邊見。欲界具六色。 tu đạo trung hữu tham sân vô minh mạn tát ca da kiến biên kiến 。dục giới cụ lục sắc 。 無色界各除瞋並有五。即為十。通下界六即十六。 vô sắc giới các trừ sân tịnh hữu ngũ 。tức vi/vì/vị thập 。thông hạ giới lục tức thập lục 。 謂修道煩惱通凡合一百二十八煩惱。 vị tu đạo phiền não thông phàm hợp nhất bách nhị thập bát phiền não 。 前一百一十二見道所斷。後十六修道所斷。 tiền nhất bách nhất thập nhị kiến đạo sở đoạn 。hậu thập lục tu đạo sở đoạn 。 初地各見道二地已者名修道。此謂大乘見修煩惱 問。 sơ địa các kiến đạo nhị địa dĩ giả danh tu đạo 。thử vị Đại-Thừa kiến tu phiền não  vấn 。 信解品中明何義 答。信解品中明窮子譬。 tín giải phẩm trung minh hà nghĩa  đáp 。tín giải phẩm trung minh cùng tử thí 。 對聲聞人一向倒。此即是聲聞種姓人。 đối Thanh văn nhân nhất hướng đảo 。thử tức thị Thanh văn chủng tính nhân 。 如來方便於獲大寶。故論云。 Như Lai phương tiện ư hoạch đại bảo 。cố luận vân 。 聲聞人一向增上慢我乘與如來乘等無差別。 Thanh văn nhân nhất hướng tăng thượng mạn ngã thừa dữ Như Lai thừa đẳng vô sái biệt 。 對此顛倒故說窮子喻 問。信解品中長者是何身。 đối thử điên đảo cố thuyết cùng tử dụ  vấn 。tín giải phẩm trung Trưởng-giả thị hà thân 。 脫珍御服著垢衣裳是何。長者化何等人設具釋 答。 thoát trân ngự phục trước/trứ cấu y thường thị hà 。Trưởng-giả hóa hà đẳng nhân thiết cụ thích  đáp 。 寂滅道場無畏之莊嚴。飾革麗身。 tịch diệt đạo tràng vô úy chi trang nghiêm 。sức cách lệ thân 。 盧舍那身所說之法。是花羅等教。所被之機純諸菩薩。 lô Xá-na thân sở thuyết chi Pháp 。thị hoa La đẳng giáo 。sở bị chi ky thuần chư Bồ-tát 。 鹿苑中脫珍御服著弊垢衣者。 Lộc uyển trung thoát trân ngự phục trước tệ cấu y giả 。 是釋迦身所說之法。是四謗法苦集滅道五乘難眾。 thị Thích Ca thân sở thuyết chi Pháp 。thị tứ báng pháp khổ tập diệt đạo ngũ thừa nạn/nan chúng 。 是人天等乘機有大小教有淺深 問。 thị nhân Thiên đẳng thừa ky hữu đại tiểu giáo hữu thiển thâm  vấn 。 藥草喻品明何義 答。 dược thảo dụ phẩm minh hà nghĩa  đáp 。 藥草喻品中對治求大乘人一向到此。是菩薩種性人。教雖一味等被三。 dược thảo dụ phẩm trung đối trì cầu Đại-Thừa nhân nhất hướng đáo thử 。thị Bồ-tát chủng tánh nhân 。giáo tuy nhất vị đẳng bị tam 。 藥草喻中明一味之雨。 dược thảo dụ trung minh nhất vị chi vũ 。 三草用潤合知根外破其迷一故。論云。大乘人一向增上慢無別。 tam thảo dụng nhuận hợp tri căn ngoại phá kỳ mê nhất cố 。luận vân 。Đại-Thừa nhân nhất hướng tăng thượng mạn vô biệt 。 聲聞辟支佛乘對治此顛倒故說藥草喻 問。 Thanh văn Bích Chi Phật thừa đối trì thử điên đảo cố thuyết dược thảo dụ  vấn 。 十二因緣假釋名出體一一具釋 答。 thập nhị nhân duyên giả thích danh xuất thể nhất nhất cụ thích  đáp 。 親生名因助發為緣。列不同有其十二者。 thân sanh danh nhân trợ phát vi/vì/vị duyên 。liệt bất đồng hữu kỳ thập nhị giả 。 一無明.二行.三識.四名色.五六入.六觸.七受.八愛.九 nhất vô minh .nhị hạnh/hành/hàng .tam thức .tứ danh sắc .ngũ lục nhập .lục xúc .thất thọ/thụ .bát ái .cửu 取.十有.十一生.十二老死。 thủ .thập hữu .thập nhất sanh .thập nhị lão tử 。 迷心不了故曰無明。感果遷謝目之為行。現心了別名之為識。 mê tâm bất liễu cố viết vô minh 。cảm quả thiên tạ mục chi vi/vì/vị hạnh/hành/hàng 。hiện tâm liễu biệt danh chi vi/vì/vị thức 。 四名名色。陰名色根。心名六入。 tứ danh danh sắc 。uẩn danh sắc căn 。tâm danh lục nhập 。 和會根塵名之為觸。領納違順名為受。 hòa hội căn trần danh chi vi/vì/vị xúc 。lĩnh nạp vi thuận danh vi thọ/thụ 。 於境深著名之為愛。四方追求名之為取。能有當果名之為有。 ư cảnh thâm trước/trứ danh chi vi/vì/vị ái 。tứ phương truy cầu danh chi vi/vì/vị thủ 。năng hữu đương quả danh chi vi/vì/vị hữu 。 未來初起曰生。根德衰變為老。果根代曰死。 vị lai sơ khởi viết sanh 。căn đức suy biến vi/vì/vị lão 。quả căn đại viết tử 。 釋名如是。言體性者。無明愛取以煩惱為體。 thích danh như thị 。ngôn thể tánh giả 。vô minh ái thủ dĩ phiền não vi/vì/vị thể 。 行有二種以業道體。現在五果。 hạnh/hành/hàng hữu nhị chủng dĩ nghiệp đạo thể 。hiện tại ngũ quả 。 未來生老死以苦道為體 問。 vị lai sanh lão tử dĩ khổ đạo vi/vì/vị thể  vấn 。 五百弟子授記品中明何義 答。對治無定人。 ngũ bách đệ-tử thọ kí phẩm trung minh hà nghĩa  đáp 。đối trì vô định nhân 。 散亂心即是菩薩種性人習道不進。要昔大善修空邪僻故名散亂。 tán loạn tâm tức thị Bồ-tát chủng tánh nhân tập đạo bất tiến/tấn 。yếu tích Đại thiện tu không tà tích cố danh tán loạn 。 繫珠譬中。示衣珠令其記憶。故論云。 hệ châu thí trung 。thị y châu lệnh kỳ kí ức 。cố luận vân 。 散亂心人實無有定。過去有大乘善根而不覺知。 tán loạn tâm nhân thật vô hữu định 。quá khứ hữu Đại-Thừa thiện căn nhi bất giác tri 。 被不求大乘。於狹劣心中生虛妄解。 bị bất cầu Đại-Thừa 。ư hiệp liệt tâm trung sanh hư vọng giải 。 以為第一乘。於治此故說寶珠譬。妙亦是合解無上故。 dĩ vi/vì/vị đệ nhất thừa 。ư trì thử cố thuyết bảo châu thí 。diệu diệc thị hợp giải vô thượng cố 。 論云亦現令解無上。故說繫珠譬 問。 luận vân diệc hiện lệnh giải vô thượng 。cố thuyết hệ châu thí  vấn 。 記云繫珠衣喻何法。珠喻何法。何時得珠。 kí vân hệ châu y dụ hà Pháp 。châu dụ hà Pháp 。hà thời đắc châu 。 何時失珠 答。衣喻阿賴耶識所勳為因。 hà thời thất châu  đáp 。y dụ A-lại-da thức sở huân vi/vì/vị nhân 。 法珠喻聲聞。法花一乘之教。 Pháp châu dụ Thanh văn 。Pháp hoa nhất thừa chi giáo 。 發菩提心修菩提行能勳本識。猶若繫珠。何時失珠者。 phát Bồ-đề tâm tu Bồ-đề hạnh/hành/hàng năng huân bổn thức 。do nhược hệ châu 。hà thời thất châu giả 。 大遍晦過之後沙彌息教之時背教既遙。 Đại biến hối quá/qua chi hậu sa di tức giáo chi thời bối giáo ký dao 。 又流生死妄於本解故曰失珠。何時得珠者。 hựu lưu sanh tử vọng ư bổn giải cố viết thất châu 。hà thời đắc châu giả 。 釋迦出世演教靈山還得本悟故稱得珠 問。 Thích Ca xuất thế diễn giáo Linh Sơn hoàn đắc bổn ngộ cố xưng đắc châu  vấn 。 授記品中明何義 答此品明與四大聲聞迦葉須菩提迦旋 thọ kí phẩm trung minh hà nghĩa  đáp thử phẩm minh dữ tứ đại thanh văn Ca-diếp Tu-bồ-đề Ca toàn 延目連等授記。亦名受記。 duyên Mục liên đẳng thọ kí 。diệc danh thọ kí 。 如來談與記名之為授。弟子領記名之為受 問。 Như Lai đàm dữ kí danh chi vi/vì/vị thọ/thụ 。đệ-tử lĩnh kí danh chi vi/vì/vị thọ/thụ  vấn 。 化城喻中明何義 答。明對治有定之實無而有增上慢。 hóa thành dụ trung minh hà nghĩa  đáp 。minh đối trì hữu định chi thật vô nhi hữu tăng thượng mạn 。 即凡夫有漏定實非涅槃。 tức phàm phu hữu lậu định thật phi Niết-Bàn 。 於中妄起生涅槃相故名為倒。以權立化城進近令違故。論云。 ư trung vọng khởi sanh Niết-Bàn tướng cố danh vi đảo 。dĩ quyền lập hóa thành tiến/tấn cận lệnh vi cố 。luận vân 。 實無有增上慢人。 thật vô hữu tăng thượng mạn nhân 。 以有世間三摩拔提實無涅槃生涅槃相。對治此故說化城喻 問。 dĩ hữu thế gian tam ma Bạt đề thật vô Niết-Bàn sanh Niết-Bàn tướng 。đối trì thử cố thuyết hóa thành dụ  vấn 。 聲聞緣覺各得涅槃。如何共住化城 答。 Thanh văn Duyên giác các đắc Niết Bàn 。như hà cộng trụ hóa thành  đáp 。 二涅槃同離一障謂煩惱障故曰一城 問。 nhị Niết Bàn đồng ly nhất chướng vị phiền não chướng cố viết nhất thành  vấn 。 云何名大乘。何者為一乘 答。 vân hà danh Đại-Thừa 。hà giả vi/vì/vị nhất thừa  đáp 。 一是攝五之總名大是四三之別稱故。下經云。 nhất thị nhiếp ngũ chi tổng danh Đại thị tứ tam chi biệt xưng cố 。hạ Kinh vân 。 十方世界由唯有一乘法。唯此一事實餘二則非真。 thập phương thế giới do duy hữu nhất thừa pháp 。duy thử nhất sự thật dư nhị tức phi chân 。 除佛方便說。五乘雖復殊分究竟同歸一法。言大乘者。 trừ Phật phương tiện thuyết 。ngũ thừa tuy phục thù phần cứu cánh đồng quy nhất pháp 。ngôn Đại-Thừa giả 。 為對三根故稱大也。下文又言。 vi/vì/vị đối tam căn cố xưng Đại dã 。hạ văn hựu ngôn 。 菩薩求此乘故名為摩薩。言一者一味平等理也 問。 Bồ Tát cầu thử thừa cố danh vi ma tát 。ngôn nhất giả nhất vị bình đẳng lý dã  vấn 。 如來功德超越十方讀誦之至未逾三界。 Như Lai công đức siêu việt thập phương độc tụng chi chí vị du tam giới 。 云何罵佛尚輕嗔持經至得罪乃重 答。 vân hà mạ Phật thượng khinh sân trì Kinh chí đắc tội nãi trọng  đáp 。 若就因為論。因有厚薄。境有尊卑。則罵佛甚重。 nhược/nhã tựu nhân vi/vì/vị luận 。nhân hữu hậu bạc 。cảnh hữu tôn ti 。tức mạ Phật thậm trọng 。 毀持經人極輕。令就違順境中以明輕重。 hủy trì Kinh nhân cực khinh 。lệnh tựu vi thuận cảnh trung dĩ minh khinh trọng 。 如來心在平等門中離愛憎。 Như Lai tâm tại bình đẳng môn trung ly ái tăng 。 出入到去八風心行平等毀譽不動其罪即輕。 xuất nhập đáo khứ bát phong tâm hành bình đẳng hủy dự bất động kỳ tội tức khinh 。 始行菩薩代弘經利益眾生。 thủy hạnh/hành/hàng Bồ Tát đại hoằng Kinh lợi ích chúng sanh 。 慈悲攝化廣度一切物廢化斷利佛種。就化為論故言罪重。 từ bi nhiếp hóa quảng độ nhất thiết vật phế hóa đoạn lợi Phật chủng 。tựu hóa vi/vì/vị luận cố ngôn tội trọng 。 壽量品約判三佛菩提。三者法菩提故。 thọ lượng phẩm ước phán tam Phật Bồ-đề 。tam giả Pháp Bồ-đề cố 。 下經言釋官託生伽耶來。此是化菩提。 hạ Kinh ngôn thích quan thác sanh già da lai 。thử thị hóa Bồ-đề 。 又言諸善男子。我實成佛以來。經無量無邊那由他劫。 hựu ngôn chư Thiện nam tử 。ngã thật thành Phật dĩ lai 。Kinh vô lượng vô biên na-do-tha kiếp 。 此是根佛菩提。 thử thị căn Phật Bồ-đề 。 又經言非實非虛非如非異不如三界見於三界。此是法菩提也 問。 hựu Kinh ngôn phi thật phi hư phi như phi dị bất như tam giới kiến ư tam giới 。thử thị pháp Bồ-đề dã  vấn 。 長短無乖有無願返。云何六十小劫。 trường/trưởng đoản vô quai hữu vô nguyện phản 。vân hà lục thập tiểu kiếp 。 謂如食頃理隔言違若為分雪 答。 vị như thực khoảnh lý cách ngôn vi nhược/nhã vi/vì/vị phần tuyết  đáp 。 六十之與食頃俱為時收雖復長短不同草不識心變異。 lục thập chi dữ thực khoảnh câu vi/vì/vị thời thu tuy phục trường/trưởng đoản bất đồng thảo bất thức tâm biến dị 。 若心存分別則長有殊。若三界唯心則長短無二。 nhược/nhã tâm tồn phân biệt tức trường/trưởng hữu thù 。nhược/nhã tam giới duy tâm tức trường/trưởng đoản vô nhị 。 是以須彌納芥子萬國俱舉毛端。 thị dĩ Tu-Di nạp giới tử vạn quốc câu cử mao đoan 。 斯乃心長則長亦非定有長短 問。 tư nãi tâm trường/trưởng tức trường/trưởng diệc phi định hữu trường/trưởng đoản  vấn 。 何因履水躍火俱稱名而不禮拜。 hà nhân lý thủy dược hỏa câu xưng danh nhi bất lễ bái 。 求男請女則拜而不稱名者何設具釋 答。觀音化物救難為懷既號觀音。 cầu nam thỉnh nữ tức bái nhi bất xưng danh giả hà thiết cụ thích  đáp 。Quán-Âm hóa vật cứu nạn/nan vi/vì/vị hoài ký hiệu Quán-Âm 。 理須稱歎。 lý tu xưng thán 。 孤獨請求男女難苦未絕身躬所以得蜜禮拜牟過水火之災交恐命將殞。 cô độc thỉnh cầu nam nữ nạn/nan khổ vị tuyệt thân cung sở dĩ đắc mật lễ bái mưu quá/qua thủy hỏa chi tai giao khủng mạng tướng vẫn 。 遂急但得稱名何假屈身禮拜 問。 toại cấp đãn đắc xưng danh hà giả khuất thân lễ bái  vấn 。 提婆達多品中明何義 答。品內顯法花經有三。 Đề bà đạt đa phẩm trung minh hà nghĩa  đáp 。phẩm nội hiển Pháp hoa Kinh hữu tam 。 一由達多者說此法花故。自致成佛有成佛力。 nhất do đạt đa giả thuyết thử pháp hoa cố 。tự trí thành Phật hữu thành Phật lực 。 二由文殊說此法花經故。 nhị do Văn Thù thuyết thử pháp hoa Kinh cố 。 無邊菩薩悟道故廣大力。三由龍女修行現身成佛故。 vô biên Bồ Tát ngộ đạo cố quảng đại lực 。tam do Long nữ tu hành hiện thân thành Phật cố 。 即速疾力 問。云何藥王其有讀誦法花經者。 tức tốc tật lực  vấn 。vân hà Dược-Vương kỳ hữu độc tụng Pháp hoa Kinh giả 。 當知是人以佛莊嚴則為如來肩所荷擔其義云何 đương tri thị nhân dĩ Phật trang nghiêm tức vi/vì/vị Như Lai kiên sở hà đam kỳ nghĩa vân hà  答。此是諸品中經文。  đáp 。thử thị chư phẩm trung Kinh văn 。 謂入如來室著如來衣坐如來座故。以莊嚴乃至肩所荷擔也 問。 vị nhập Như Lai thất trước/trứ Như Lai y tọa Như Lai tọa cố 。dĩ trang nghiêm nãi chí kiên sở hà đam dã  vấn 。 此經云開方便門示真實相 答。方便門者。 thử Kinh vân khai phương tiện môn thị chân thật tướng  đáp 。phương tiện môn giả 。 開小乘方便門。 khai Tiểu thừa phương tiện môn 。 入一佛乘是真實 問 見寶塔品中明何義 答。明清淨國土無上。 nhập nhất Phật thừa thị chân thật  vấn  kiến bảo tháp phẩm trung minh hà nghĩa  đáp 。minh thanh tịnh quốc độ vô thượng 。 故論云。示現清淨國土無上故。 cố luận vân 。thị hiện thanh tịnh quốc độ vô thượng cố 。 示現多寶如來塔 問。云何名有功德人 答。是有學聲聞人。 thị hiện Đa-Bảo Như Lai tháp  vấn 。vân hà danh hữu công đức nhân  đáp 。thị hữu học Thanh văn nhân 。 斷少煩惱故有功德。解珠譬中。 đoạn thiểu phiền não cố hữu công đức 。giải châu thí trung 。 前賜由宅明與小果。後賜明珠與大眾故為對治論云。 tiền tứ do trạch minh dữ tiểu quả 。hậu tứ minh châu dữ Đại chúng cố vi/vì/vị đối trì luận vân 。 有功德人說大乘法。而非大乘對治。 hữu công đức nhân thuyết Đại-Thừa Pháp 。nhi phi Đại-Thừa đối trì 。 此說王解髻中明珠與之譬喻亦名說無上 問。 thử thuyết Vương giải kế trung minh châu dữ chi thí dụ diệc danh thuyết vô thượng  vấn 。 從地踊出品中明何義 答。明教化眾眾無上故。 tòng địa dũng xuất phẩm trung minh hà nghĩa  đáp 。minh giáo hóa chúng chúng vô thượng cố 。 論云。示現教化眾生無上故。 luận vân 。thị hiện giáo hóa chúng sanh vô thượng cố 。 說無量菩薩從地踊出 問云何對治不舉功德人 答。 thuyết vô lượng Bồ Tát tòng địa dũng xuất  vấn vân hà đối trì bất cử công đức nhân  đáp 。 即三乘種性人。佛說一乘不肯受持修習故。 tức tam thừa chủng tánh nhân 。Phật thuyết nhất thừa bất khẳng thọ trì tu tập cố 。 醫師譬中。 y sư thí trung 。 明醫師設增權身癡子始眼妙藥佛現滅度鈍性萬修一乘故。論云。 minh y sư thiết tăng quyền thân si tử thủy nhãn diệu dược Phật hiện diệt độ độn tánh vạn tu nhất thừa cố 。luận vân 。 無功德人於第一乘不舉功德。說第一乘不取對治。 vô công đức nhân ư đệ nhất thừa bất cử công đức 。thuyết đệ nhất thừa bất thủ đối trì 。 此故說醫師譬喻。應知復是涅槃無上。故論云。 thử cố thuyết y sư thí dụ 。ứng tri phục thị Niết-Bàn vô thượng 。cố luận vân 。 不現涅槃無上故說醫師譬 問。 bất hiện Niết-Bàn vô thượng cố thuyết y sư thí  vấn 。 何名陀羅尼用何為體 答。亦以惠為體故。涅槃云。 hà danh Đà-la-ni dụng hà vi/vì/vị thể  đáp 。diệc dĩ huệ vi/vì/vị thể cố 。Niết-Bàn vân 。 陀羅尼者亦大念。亦名無事惠念者定也。 Đà-la-ni giả diệc đại niệm 。diệc danh vô sự huệ niệm giả định dã 。 定能生惠故。維摩經云念定持即其義也 問。 định năng sanh huệ cố 。duy ma Kinh vân niệm định trì tức kỳ nghĩa dã  vấn 。 何名呪 答。呪辭不出三義。 hà danh chú  đáp 。chú từ bất xuất tam nghĩa 。 或說三寶功德使聞者發心。或說大神力勢使諸魔驚退。 hoặc thuyết Tam Bảo công đức sử văn giả phát tâm 。hoặc thuyết đại thần lực thế sử chư ma kinh thoái 。 或說甚深法相使聞者得悟 問。 hoặc thuyết thậm thâm Pháp tướng sử văn giả đắc ngộ  vấn 。 方便品中為小乘人說九部經。十二部中不說何經 答。 Phương Tiện Phẩm trung vi/vì/vị Tiểu thừa nhân thuyết cửu bộ Kinh 。thập nhị bộ trung bất thuyết hà Kinh  đáp 。 無授記經。無無自說經。無方廣經 問。經云。 vô thọ kí Kinh 。vô vô tự thuyết Kinh 。vô phương quảng Kinh  vấn 。Kinh vân 。 中有人言。汝諸子等先因遊戲來入此定中。 trung hữu nhân ngôn 。nhữ chư tử đẳng tiên nhân du hí lai nhập thử định trung 。 有人言。 hữu nhân ngôn 。 汝諸子等是何人來入此宅從何處來 答。聞有人言中十方諸佛言來入此宅者。 nhữ chư tử đẳng thị hà nhân lai nhập thử trạch tùng hà xứ/xử lai  đáp 。văn hữu nhân ngôn trung thập phương chư Phật ngôn lai nhập thử trạch giả 。 凡夫人等行雖未出願門。 phàm phu nhân đẳng hạnh/hành/hàng tuy vị xuất nguyện môn 。 已出其人夫本願故來入此宅 問。汝來說法必有要歸。 dĩ xuất kỳ nhân phu Bổn Nguyện cố lai nhập thử trạch  vấn 。nhữ lai thuyết Pháp tất hữu yếu quy 。 未審此經以何為宗旨 答。諸師辯宗各各不同。 vị thẩm thử Kinh dĩ hà vi/vì/vị tông chỉ  đáp 。chư sư biện tông các các bất đồng 。 今依徵宗有二種。一者體宗。二者用宗。 kim y trưng tông hữu nhị chủng 。nhất giả thể tông 。nhị giả dụng tông 。 非二非一。是其體宗。破三歸一。是其用宗。 phi nhị phi nhất 。thị kỳ thể tông 。phá tam quy nhất 。thị kỳ dụng tông 。 法無二會。對器得名。會假歸真。 Pháp vô nhị hội 。đối khí đắc danh 。hội giả quy chân 。 形三一立三名無遣一號亦三故。法句經云。 hình tam nhất lập tam danh vô khiển nhất hiệu diệc tam cố 。Pháp Cú Kinh vân 。 一亦不為一為欲破諸數淺識之所聞見一以為一即其義也。 nhất diệc bất vi/vì/vị nhất vi/vì/vị dục phá chư sổ thiển thức chi sở văn kiến nhất dĩ vi/vì/vị nhất tức kỳ nghĩa dã 。 淨法師以一乘為宗 問。佛說法花經。 tịnh Pháp sư dĩ nhất thừa vi/vì/vị tông  vấn 。Phật thuyết Pháp hoa Kinh 。 何以不入法花三昧。乃入無量義處三昧 答。 hà dĩ bất nhập Pháp hoa tam muội 。nãi nhập Vô lượng nghĩa xứ tam muội  đáp 。 法花論云。此大乘修多羅有十七種名。 Pháp hoa luận vân 。thử Đại-Thừa tu-đa-la hữu thập thất chủng danh 。 第一名無量義處經。第十六名法花。 đệ nhất danh vô lượng nghĩa xứ/xử Kinh 。đệ thập lục danh Pháp hoa 。 故知入無量義處三昧即入法花三昧 問。何故欲說法花。 cố tri nhập Vô lượng nghĩa xứ tam muội tức nhập Pháp hoa tam muội  vấn 。hà cố dục thuyết Pháp hoa 。 在眉間豪相放光不在餘處放光 答。 tại my gian hào tướng phóng quang bất tại dư xứ phóng quang  đáp 。 說此法花。欲表一乘中道故在眉間放光 問。 thuyết thử pháp hoa 。dục biểu nhất thừa trung đạo cố tại my gian phóng quang  vấn 。 此經既明一乘甚深之行。 thử Kinh ký minh nhất thừa thậm thâm chi hạnh/hành/hàng 。 何故不告菩薩乃告聲聞 答。論明有五義。 hà cố bất cáo Bồ Tát nãi cáo Thanh văn  đáp 。luận minh hữu ngũ nghĩa 。 故不告聲聞為諸聲聞所化事故。二為諸聲聞迴取大菩提故。 cố bất cáo Thanh văn vi/vì/vị chư Thanh văn sở hóa sự cố 。nhị vi/vì/vị chư Thanh văn hồi thủ Đại bồ-đề cố 。 三為談諸聲聞恐怖弱故。 tam vi/vì/vị đàm chư Thanh văn khủng bố nhược cố 。 四為令解人善思念故。五為諸聲聞不起所作已辯心故 問。 tứ vi/vì/vị lệnh giải nhân thiện tư niệm cố 。ngũ vi/vì/vị chư Thanh văn bất khởi sở tác dĩ biện tâm cố  vấn 。 法花會上乃有一萬二千聲聞。 Pháp hoa hội thượng nãi hữu nhất vạn nhị thiên Thanh văn 。 故獨告舍利不告餘人 答。舍剎弗與如來相應。 cố độc cáo xá lợi bất cáo dư nhân  đáp 。xá sát phất dữ Như Lai tướng ứng 。 是以獨告舍利不告餘人 問。佛放光明計應普照。 thị dĩ độc cáo xá lợi bất cáo dư nhân  vấn 。Phật phóng quang minh kế ưng phổ chiếu 。 何因唯照有頂已還不照空處已上 答。 hà nhân duy chiếu hữu đính dĩ hoàn bất chiếu không xứ dĩ thượng  đáp 。 解有二種。 giải hữu nhị chủng 。 一二乘先是色法唯在有頂不及空處以上。二就大乘解。 nhất nhị thừa tiên thị sắc Pháp duy tại hữu đính bất cập không xứ dĩ thượng 。nhị tựu Đại-Thừa giải 。 如來光者遍一切無物不照 故經說言上到有頂下至水際。 Như Lai quang giả biến nhất thiết vô vật bất chiếu  cố Kinh thuyết ngôn thượng đáo hữu đính hạ chí thủy tế 。 此就化相說遍通十方據大乘說 問。 thử tựu hóa tướng thuyết biến thông thập phương cứ Đại-Thừa thuyết  vấn 。 經云有比丘實得阿羅漢。 Kinh vân hữu Tỳ-kheo thật đắc A-la-hán 。 若不信此法無有是處其義云何 答。 nhược/nhã bất tín thử pháp vô hữu thị xứ kỳ nghĩa vân hà  đáp 。 謂退菩提心聲聞及應化聲聞得成阿羅漢者。於法花一乘之法決定生信。 vị thoái Bồ-đề tâm Thanh văn cập ưng hóa Thanh văn đắc thành A-la-hán giả 。ư Pháp hoa nhất thừa chi Pháp quyết định sanh tín 。 此乘無有是處 問。云何名五濁。何者是五濁 答。 thử thừa vô hữu thị xứ  vấn 。vân hà danh ngũ trược 。hà giả thị ngũ trược  đáp 。 濁亂不清淨名之為濁。濁義不同有其五。 trược loạn bất thanh tịnh danh chi vi/vì/vị trược 。trược nghĩa bất đồng hữu kỳ ngũ 。 經一劫二煩惱三眾生四見五命。劫者時也。 Kinh nhất kiếp nhị phiền não tam chúng sanh tứ kiến ngũ mạng 。kiếp giả thời dã 。 劫中有為濁故曰劫濁。 kiếp trung hữu vi/vì/vị trược cố viết kiếp trược 。 煩惱者令四住他門名煩惱。煩惱迷心名為煩惱濁。 phiền não giả lệnh tứ trụ tha môn danh phiền não 。phiền não mê tâm danh vi phiền não trược 。 眾勞亂行人名為煩惱濁。法成生名眾生濁。 chúng lao loạn hạnh/hành/hàng nhân danh vi phiền não trược 。pháp thành sanh danh chúng sanh trược 。 邪見決斷名為見濁。 tà kiến quyết đoạn danh vi kiến trược 。 違持色以名之為命體從名命濁五何壽命申夭名為命濁。 vi trì sắc dĩ danh chi vi/vì/vị mạng thể tùng danh mạng trược ngũ hà thọ mạng thân yêu danh vi mạng trược 。 出體者以衣食等命緣為劫濁體。以貪瞋癡三毒為煩惱濁體。 xuất thể giả dĩ y thực đẳng mạng duyên vi/vì/vị kiếp trược thể 。dĩ tham sân si tam độc vi/vì/vị phiền não trược thể 。 以命根為眾生濁體。以五見便為見濁。 dĩ mạng căn vi/vì/vị chúng sanh trược thể 。dĩ ngũ kiến tiện vi/vì/vị kiến trược 。 以命根為體 問。 dĩ mạng căn vi/vì/vị thể  vấn 。 現瑞何故彌勒生疑正說之中由子騰清 答。現瑞通來一部經因果之義。 hiện thụy hà cố Di lặc sanh nghi chánh thuyết chi trung do tử đằng thanh  đáp 。hiện thụy thông lai nhất bộ Kinh nhân quả chi nghĩa 。 唯佛能了窮子未知。所以彌勒疑也。 duy Phật năng liễu cùng tử vị tri 。sở dĩ Di lặc nghi dã 。 正說之偏對身子。身子是執異之瑞故。生疑致請也 問。 chánh thuyết chi Thiên đối Thân tử 。Thân tử thị chấp dị chi thụy cố 。sanh nghi trí thỉnh dã  vấn 。 既云樂小法者。何故復言貪著於生死 答。 ký vân lạc/nhạc tiểu pháp giả 。hà cố phục ngôn tham trước ư sanh tử  đáp 。 現在機緣於過去久遠貪著於生死。 hiện tại ky duyên ư quá khứ cửu viễn tham trước ư sanh tử 。 又解樂於小法則是貪著於生死。 hựu giải lạc/nhạc ư tiểu pháp tức thị tham trước ư sanh tử 。 以小涅槃即是大乘生死 問。人天善根既所德。 dĩ tiểu Niết-Bàn tức thị Đại-Thừa sanh tử  vấn 。nhân thiên thiện căn ký sở đức 。 云何此經比已來佛道 答。 vân hà thử Kinh bỉ dĩ lai Phật đạo  đáp 。 人天善根比是德佛之違緣故云成佛也 問。何為兩足尊 答。 nhân thiên thiện căn bỉ thị đức Phật chi vi duyên cố vân thành Phật dã  vấn 。hà vi/vì/vị lượng túc tôn  đáp 。 或心定惠為兩足。或以權實為兩足。 hoặc tâm định huệ vi/vì/vị lưỡng túc 。hoặc dĩ quyền thật vi/vì/vị lưỡng túc 。 或以緣行為兩足。或以人天為兩足 問。 hoặc dĩ duyên hạnh/hành/hàng vi/vì/vị lưỡng túc 。hoặc dĩ nhân thiên vi/vì/vị lưỡng túc  vấn 。 故云何名觀樹亦經行 答。如來在此樹下。成道念根樹思故。 cố vân hà danh quán thụ/thọ diệc kinh hành  đáp 。Như Lai tại thử thụ hạ 。thành đạo niệm căn thụ/thọ tư cố 。 達行者本為取道故坐命得道意是故經行 đạt hành giả bổn vi/vì/vị thủ đạo cố tọa mạng đắc đạo ý thị cố kinh hành  問 佛為眾生故出計應說法。  vấn  Phật vi/vì/vị chúng sanh cố xuất kế ưng thuyết Pháp 。 何事待請耶 答。論云。佛雖不須請而令請者獲福 問。 hà sự đãi thỉnh da  đáp 。luận vân 。Phật tuy bất tu thỉnh nhi lệnh thỉnh giả hoạch phước  vấn 。 諸天請不明人請耶 答。 chư Thiên thỉnh bất minh nhân thỉnh da  đáp 。 天勝人故明請不明人也 問。譬喻品中明何義 答。 Thiên thắng nhân cố minh thỉnh bất minh nhân dã  vấn 。thí dụ phẩm trung minh hà nghĩa  đáp 。 品內明初據舍利弗記。 phẩm nội minh sơ cứ Xá-lợi-phất kí 。 後明火宅譬對治求勢力人倒求增上慢。 hậu minh hỏa trạch thí đối trì cầu thế lực nhân đảo cầu tăng thượng mạn 。 此是欲界凡夫無勝壞界理實麁弊非樂計樂故名倒求。火宅譬中光明三車。 thử thị dục giới phàm phu Vô thắng hoại giới lý thật thô tệ phi lạc/nhạc kế lạc/nhạc cố danh đảo cầu 。hỏa trạch thí trung quang minh tam xa 。 拔其大苦緣合入理與其大乘。論云。 bạt kỳ đại khổ duyên hợp nhập lý dữ kỳ Đại-Thừa 。luận vân 。 以世間諸煩惱熾然。人天以為妙境。 dĩ thế gian chư phiền não sí nhiên 。nhân thiên dĩ vi/vì/vị diệu cảnh 。 對治此相說火宅譬 問。 đối trì thử tướng thuyết hỏa trạch thí  vấn 。 此經大宗破三歸一味知破三會云何同異 答。據病為言則破三歸。 thử Kinh Đại tông phá tam quy nhất vị tri phá tam hội vân hà đồng dị  đáp 。cứ bệnh vi/vì/vị ngôn tức phá tam quy 。 約行為悟則會三歸一。病則俱破而不會。 ước hạnh/hành/hàng vi/vì/vị ngộ tức hội tam quy nhất 。bệnh tức câu phá nhi bất hội 。 行則俱會而不破 問。昔以說諸大乘經為菩薩行。 hạnh/hành/hàng tức câu hội nhi bất phá  vấn 。tích dĩ thuyết chư Đại thừa Kinh vi/vì/vị Bồ Tát hạnh 。 今何因緣復後菩薩行假釋 答。菩薩有二種。 kim hà nhân duyên phục hậu Bồ Tát hạnh giả thích  đáp 。Bồ Tát hữu nhị chủng 。 一者直往。二者迴小入大。直往者。 nhất giả trực vãng 。nhị giả hồi tiểu nhập Đại 。trực vãng giả 。 花嚴坐下為諸菩薩說大乘經名無量義經菩薩法佛所 hoa nghiêm tọa hạ vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết Đại thừa Kinh danh vô lượng nghĩa Kinh Bồ Tát pháp Phật sở 護念等故。 hộ niệm đẳng cố 。 下文言除先修習學小乘者如來之人今我得中是經入於佛惠。迴小入大者。 hạ văn ngôn trừ tiên tu tập học Tiểu thừa giả Như Lai chi nhân kim ngã đắc trung thị Kinh nhập ư Phật huệ 。hồi tiểu nhập Đại giả 。 即令法花坐廣說譬喻。 tức lệnh Pháp hoa tọa quảng thuyết thí dụ 。 心宿草菴漸淺長等事 問。云何是度五百由旬。何者是化來。 tâm tú thảo am tiệm thiển trường/trưởng đẳng sự  vấn 。vân hà thị độ ngũ bách do tuần 。hà giả thị hóa lai 。 何者是寶所 答。 hà giả thị bảo sở  đáp 。 五百比是要法三界為三百二百喻習二乘涅槃。 ngũ bách bỉ thị yếu Pháp tam giới vi/vì/vị tam bách nhị bách dụ tập nhị thừa Niết-Bàn 。 後一百即四住習二乘迴心已知初地。已知為一百即五百。 hậu nhất bách tức tứ trụ tập nhị thừa hồi tâm dĩ tri sơ địa 。dĩ tri vi/vì/vị nhất bách tức ngũ bách 。 若以二乘為二百者有妨。以化城是東果已度竟故。 nhược/nhã dĩ nhị thừa vi/vì/vị nhị bách giả hữu phương 。dĩ hóa thành thị Đông quả dĩ độ cánh cố 。 化城已後方便度二百。 hóa thành dĩ hậu phương tiện độ nhị bách 。 然二乘未過寶何故須進途二百二界即五道故不通為五百總為 nhiên nhị thừa vị quá/qua bảo hà cố tu tiến/tấn đồ nhị bách nhị giới tức ngũ đạo cố bất thông vi/vì/vị ngũ bách tổng vi/vì/vị 五百。言化城者無而忽有名之為化。 ngũ bách 。ngôn hóa thành giả vô nhi hốt hữu danh chi vi/vì/vị hóa 。 防非捍敵目之為城。度三百由旬眾人度退。 phòng phi hãn địch mục chi vi/vì/vị thành 。độ tam bách do tuần chúng nhân độ thoái 。 商主方便權說二乘滅諦涅槃解其疲倦。 thương chủ phương tiện quyền thuyết nhị thừa diệt đế Niết-Bàn giải kỳ bì quyện 。 今前進同趣寶所。言寶者諸師不同。隨人有異。 kim tiền tiến/tấn đồng thú bảo sở 。ngôn bảo giả chư sư bất đồng 。tùy nhân hữu dị 。 今案此文位當種性羅漢迴心位當十信。 kim án thử văn vị đương chủng tánh La-hán hồi tâm vị đương thập tín 。 若論斷或初地齊功心位同十信。 nhược/nhã luận đoạn hoặc sơ địa tề công tâm vị đồng thập tín 。 論其究竟佛地方息進求。今就大乘果滿故言實。 luận kỳ cứu cánh Phật địa phương tức tiến/tấn cầu 。kim tựu Đại-Thừa quả mãn cố ngôn thật 。 何者藏法師以三界為三百。二原為二即五百。 hà giả tạng Pháp sư dĩ tam giới vi/vì/vị tam bách 。nhị nguyên vi/vì/vị nhị tức ngũ bách 。 惠淨法師以五道為五百。三途為三百。 huệ tịnh Pháp sư dĩ ngũ đạo vi/vì/vị ngũ bách 。tam đồ vi/vì/vị tam bách 。 人天二百即五百。并此以宗三類不同。地意即同 問。 nhân thiên nhị bách tức ngũ bách 。tinh thử dĩ tông tam loại bất đồng 。địa ý tức đồng  vấn 。 如來十八不共法何者是 答。一身無失。 Như Lai thập bát bất cộng pháp hà giả thị  đáp 。nhất thân vô thất 。 二口無失念無失。四無不定心。五無異相。 nhị khẩu vô thất niệm vô thất 。tứ vô bất định tâm 。ngũ vô dị tướng 。 六不知以捨心。七欲無滅。八念無滅。九智無滅。 lục bất tri dĩ xả tâm 。thất dục vô diệt 。bát niệm vô diệt 。cửu trí vô diệt 。 十通無滅。十解脫無滅。十解脫知見無滅。 thập thông vô diệt 。thập giải thoát vô diệt 。thập giải thoát tri kiến vô diệt 。 十三身業修智慧行。十四口業修智慧行。 thập tam thân nghiệp tu trí tuệ hạnh/hành/hàng 。thập tứ khẩu nghiệp tu trí tuệ hạnh/hành/hàng 。 十五意業修智慧智慧者無障。 thập ngũ ý nghiệp tu trí tuệ trí tuệ giả Vô chướng 。 十七智慧知未來無障。十八智慧智見在無障。 thập thất trí tuệ tri vị lai Vô chướng 。thập bát trí tuệ trí kiến tại Vô chướng 。 如業身三四口意三。皆悉已離三業清淨故言無失。 như nghiệp thân tam tứ khẩu ý tam 。giai tất dĩ ly tam nghiệp thanh tịnh cố ngôn vô thất 。 乃至智慧懸鑒三世皆悉通達故言無事。 nãi chí trí tuệ huyền giám tam thế giai tất thông đạt cố ngôn vô sự 。 此十八者唯佛獨證。菩薩聲聞皆莫能得故言不共。 thử thập bát giả duy Phật độc chứng 。Bồ Tát Thanh văn giai mạc năng đắc cố ngôn bất cộng 。 疏言體者八法為體。 sớ ngôn thể giả bát pháp vi/vì/vị thể 。 謂思相欲勝解念定惠勤 問。何名十力 答。十力者。一處非處力。 vị tư tướng dục thắng giải niệm định huệ cần  vấn 。hà danh thập lực  đáp 。thập lực giả 。nhất xứ phi xứ lực 。 二業力。三定力。四四根力。五念力。六性力。 nhị nghiệp lực 。tam định lực 。tứ tứ căn lực 。ngũ niệm lực 。lục tánh lực 。 七過處道力。八宿命力。九天眼力。 thất quá/qua xứ/xử đạo lực 。bát tú mạng lực 。cửu thiên nhãn lực 。 十漏盡力 問。經云五眾之生滅未知。何者是五眾。 thập lậu tận lực  vấn 。Kinh vân ngũ chúng chi sanh diệt vị tri 。hà giả thị ngũ chúng 。 假出所數列名釋義 答。五眾者五陰也。列名者。 giả xuất sở số liệt danh thích nghĩa  đáp 。ngũ chúng giả ngũ uẩn dã 。liệt danh giả 。 色受相行識也。色有青黃赤白。 sắc thọ/thụ tướng hạnh/hành/hàng thức dã 。sắc hữu thanh hoàng xích bạch 。 乃至識有八種。五各非一稱為眾。 nãi chí thức hữu bát chủng 。ngũ các phi nhất xưng vi/vì/vị chúng 。 亦可言此之五陰乃有眾多生滅故。涅槃經云。五陰名眾生。 diệc khả ngôn thử chi ngũ uẩn nãi hữu chúng đa sanh diệt cố 。Niết Bàn Kinh vân 。ngũ uẩn danh chúng sanh 。 眾生名五陰。即其證也 問。 chúng sanh danh ngũ uẩn 。tức kỳ chứng dã  vấn 。 經云即方便說涅槃真實法。何者是涅槃真實法 答。 Kinh vân tức phương tiện thuyết Niết-Bàn chân thật Pháp 。hà giả thị Niết-Bàn chân thật Pháp  đáp 。 一切真涅槃妄相真實無生無涅槃。是名為究竟。 nhất thiết chân Niết-Bàn vọng tướng chân thật vô sanh vô Niết-Bàn 。thị danh vi/vì/vị cứu cánh 。 即是真實也。不滅名為涅槃。 tức thị chân thật dã 。bất diệt danh vi Niết-Bàn 。 俱為眾生起或不順正理。廣造諸業流浪生死。對生死故說有涅槃。 câu vi/vì/vị chúng sanh khởi hoặc bất thuận chánh lý 。quảng tạo chư nghiệp lưu lãng sanh tử 。đối sanh tử cố thuyết hữu Niết-Bàn 。 若能知生死涅槃本來二不是真實故。 nhược/nhã năng tri sanh tử Niết-Bàn bản lai nhị bất thị chân thật cố 。 上文言我雖說涅槃是亦非真滅。 thượng văn ngôn ngã tuy thuyết Niết-Bàn thị diệc phi chân diệt 。 又言諸法從本來常自寂滅相。楞伽又言。 hựu ngôn chư Pháp tùng bản lai thường tự tịch diệt tướng 。Lăng già hựu ngôn 。 我所說者妄智識滅名為涅槃。即其證也 問。 ngã sở thuyết giả vọng trí thức diệt danh vi Niết-Bàn 。tức kỳ chứng dã  vấn 。 此經既云破三歸一味知三外則有一三內即有一 答。 thử Kinh ký vân phá tam quy nhất vị tri tam ngoại tức hữu nhất tam nội tức hữu nhất  đáp 。 三內即有一。非是三外別有一所以得知。 tam nội tức hữu nhất 。phi thị tam ngoại biệt hữu nhất sở dĩ đắc tri 。 初出現道樹徘徊三七觀機無堪受大乘者。 sơ xuất hiện đạo thụ bồi hồi tam thất quán ky vô kham thọ/thụ Đại-Thừa giả 。 何以於一開三分途漸引靈山會上根器方成。 hà dĩ ư nhất khai tam phần đồ tiệm dẫn Linh Sơn hội thượng căn khí phương thành 。 攝彼三權總歸一處。故知三一本自無殊。 nhiếp bỉ tam quyền tổng quy nhất xứ/xử 。cố tri tam nhất bổn tự vô thù 。 汝等所行是菩薩道。即其證也 問。 nhữ đẳng sở hạnh thị Bồ Tát đạo 。tức kỳ chứng dã  vấn 。 經云道場所得法。未知何者是道場何名所得法 答。 Kinh vân đạo tràng sở đắc Pháp 。vị tri hà giả thị đạo tràng hà danh sở đắc Pháp  đáp 。 道場者。菩提樹下金剛寶坐。 đạo tràng giả 。Bồ-đề thụ hạ Kim cương bảo tọa 。 得道處中謂之為場。所得法者。 đắc đạo xứ trung vị chi vi/vì/vị trường 。sở đắc Pháp giả 。 三無數修因成果滿湛覺真如是得法故。涅槃經云。諸佛世尊。 tam vô số tu nhân thành quả mãn trạm giác chân như thị đắc pháp cố 。Niết Bàn Kinh vân 。chư Phật Thế tôn 。 從六波羅蜜三十七品十一空求至大涅槃。 tùng lục Ba la mật tam thập thất phẩm thập nhất không cầu chí đại Niết Bàn 。 即其義也 問。 tức kỳ nghĩa dã  vấn 。 經云日月燈明佛為妙光菩薩說妙法花經。滿六十劫時會經者乃如食頃。 Kinh vân Nhật Nguyệt đăng minh Phật vi/vì/vị diệu quang Bồ-tát thuyết diệu pháp hoa Kinh 。mãn lục thập kiếp thời hội Kinh giả nãi như thực khoảnh 。 此即多少相違長短乖反 答。 thử tức đa thiểu tướng vi trường/trưởng đoản quai phản  đáp 。 燈明出世救物為懷悲願不窮。 đăng minh xuất thế cứu vật vi/vì/vị hoài bi nguyện bất cùng 。 時經六十群機慕道渴仰憶深稟教恬神說如食頃故。 thời Kinh lục thập quần ky mộ đạo khát ngưỡng ức thâm bẩm giáo điềm Thần thuyết như thực khoảnh cố 。 下文言是時眾中無有一人若身若心而生懈倦。 hạ văn ngôn Thị thời chúng trung vô hữu nhất nhân nhược/nhã thân nhược/nhã tâm nhi sanh giải quyện 。 亦可言燈明神力長中短短中現長轉彼心識令如食頃故。 diệc khả ngôn đăng minh thần lực trường/trưởng trung đoản đoản trung hiện trường/trưởng chuyển bỉ tâm thức lệnh như thực khoảnh cố 。 下文言釋迦牟尼佛乃四眾默然而坐。 hạ văn ngôn Thích Ca Mâu Ni Phật nãi Tứ Chúng mặc nhiên nhi tọa 。 經五十小劫。佛神力故。令諸大眾謂如半日 問。 Kinh ngũ thập tiểu kiếp 。Phật thần lực cố 。lệnh chư Đại chúng vị như bán nhật  vấn 。 經云大通智勝佛十劫坐道場佛法不現前不得成 Kinh vân Đại thông trí thắng Phật thập kiếp tọa đạo tràng Phật Pháp bất hiện tiền bất đắc thành 佛道。何故久坐十劫不得成佛。 Phật đạo 。hà cố cửu tọa thập kiếp bất đắc thành Phật 。 何名法不現前 答。據論實行因滿名成。 hà danh Pháp bất hiện tiền  đáp 。cứ luận thật hạnh/hành/hàng nhân mãn danh thành 。 為物潛形示言始就稟機赴感延促任情。 vi/vì/vị vật tiềm hình thị ngôn thủy tựu bẩm ky phó cảm duyên xúc nhâm Tình 。 緣彼群品經停十劫化物未暢法不現前。 duyên bỉ quần phẩm Kinh đình thập kiếp hóa vật vị sướng Pháp bất hiện tiền 。 機教相應方言乃現故。大威德世尊。為度眾生故。 ky giáo tướng ứng phương ngôn nãi hiện cố 。đại uy đức Thế Tôn 。vi/vì/vị độ chúng sanh cố 。 於無量億歲爾乃成佛 問。大通智勝佛。即轉十二行法輪。 ư vô lượng ức tuế nhĩ nãi thành Phật  vấn 。Đại thông trí thắng Phật 。tức chuyển thập nhị hạnh/hành/hàng Pháp luân 。 未知何者是十二行法輪。 vị tri hà giả thị thập nhị hạnh/hành/hàng Pháp luân 。 假出數列名解義 答。十二行法輪者。謂三轉四諦謂也。 giả xuất số liệt danh giải nghĩa  đáp 。thập nhị hạnh/hành/hàng Pháp luân giả 。vị tam chuyển Tứ đế vị dã 。 三轉者。一示相轉。二勸修。三引證。 tam chuyển giả 。nhất thị tướng chuyển 。nhị khuyến tu 。tam dẫn chứng 。 示相者謂此是苦。此是集。此是滅。此是道。勸修者。 thị tướng giả vị thử thị khổ 。thử thị tập 。thử thị diệt 。thử thị đạo 。khuyến tu giả 。 謂者汝應證道汝應修。引證者。謂引已以為證者。 vị giả nhữ ưng chứng đạo nhữ ưng tu 。dẫn chứng giả 。vị dẫn dĩ dĩ vi/vì/vị chứng giả 。 我已知集。我已斷滅。我已證道。 ngã dĩ tri tập 。ngã dĩ đoạn điệt 。ngã dĩ chứng đạo 。 我已修三四即是十二也。又解四諦各有四行即十二。 ngã dĩ tu tam tứ tức thị thập nhị dã 。hựu giải Tứ đế các hữu tứ hạnh/hành/hàng tức thập nhị 。 苦諦下四行者。謂因舉有緣。滅諦下四行者。 khổ đế hạ tứ hành giả 。vị nhân cử hữu duyên 。diệt đế hạ tứ hành giả 。 謂滅正妙離。道諦下四行者。 vị diệt chánh diệu ly 。đạo đế hạ tứ hành giả 。 謂道如我四諦諦別三轉四行各有十二行。今言十二者。 vị đạo như ngã Tứ đế đế biệt tam chuyển tứ hạnh/hành/hàng các hữu thập nhị hạnh/hành/hàng 。kim ngôn thập nhị giả 。 以四諦俱同三共十二。舉其通數言十二行法輪。 dĩ Tứ đế câu đồng tam cọng thập nhị 。cử kỳ thông số ngôn thập nhị hạnh/hành/hàng Pháp luân 。 問。經云大聖轉法輪度苦惱眾生。 vấn 。Kinh vân đại thánh chuyển pháp luân độ khổ não chúng sanh 。 未知大聖是□轉何法輪云何名轉 答。 vị tri đại thánh thị □chuyển hà Pháp luân vân hà danh chuyển  đáp 。 大聖者謂大通智勝佛也。斯乃十方無比三界獨尊。 Đại Thánh Giả vị Đại thông trí thắng Phật dã 。tư nãi thập phương vô bỉ tam giới độc tôn 。 神化通機故言大聖。 Thần hóa thông ky cố ngôn đại thánh 。 轉法輪者以已所得說據群機法從佛流謂之為轉。 chuyển pháp luân giả dĩ dĩ sở đắc thuyết cứ quần ky Pháp tùng Phật lưu vị chi vi/vì/vị chuyển 。 輪者以修環運動為義。如來放命機攝眾生。 luân giả dĩ tu hoàn vận động vi/vì/vị nghĩa 。Như Lai phóng mạng ky nhiếp chúng sanh 。 以機行教轉凡成聖故曰法輪。轉何輪者對彼三根轉三乘教。 dĩ ky hạnh/hành/hàng giáo chuyển phàm thành thánh cố viết Pháp luân 。chuyển hà luân giả đối bỉ tam căn chuyển tam thừa giáo 。 謂四諦十二緣六波羅蜜也。 vị Tứ đế thập nhị duyên lục Ba la mật dã 。 惣而言之法輪有三。一名轉法輪。二名照法輪。三名轉輪。 惣nhi ngôn chi Pháp luân hữu tam 。nhất danh chuyển pháp luân 。nhị danh chiếu Pháp luân 。tam danh chuyển luân 。 三乘別機教俱識未得究竟。 tam thừa biệt ky giáo câu thức vị đắc cứu cánh 。 為一乘所收有遷動之名為轉。為大菩薩等說諸部波若。 vi/vì/vị nhất thừa sở thu hữu Thiên động chi danh vi chuyển 。vi/vì/vị đại Bồ-tát đẳng thuyết chư bộ ba nhược 。 顯理途明照彼大機名照法輪。 hiển lý đồ minh chiếu bỉ Đại ky danh chiếu Pháp luân 。 大乘頓教果得圓滿。惣苞三乘眾聖共臻諸佛護念名持法輪。 Đại-Thừa đốn giáo quả đắc viên mãn 。惣bao tam thừa chúng Thánh cọng trăn chư Phật hộ niệm danh Trì Pháp luân 。 今明大通三輪俱轉故。 kim minh đại thông tam luân câu chuyển cố 。 上文言時三轉十二法輪。及廣說十二因緣法。 thượng văn ngôn thời tam chuyển thập nhị Pháp luân 。cập quảng thuyết thập nhị nhân duyên Pháp 。 為十六王子說阿耨菩提法。即其義也 問。 vi/vì/vị thập lục vương tử thuyết A nậu Bồ-đề Pháp 。tức kỳ nghĩa dã  vấn 。 經言百福相莊嚴何者是 答。如來具三十二相。 Kinh ngôn bách phước tướng trang nghiêm hà giả thị  đáp 。Như Lai cụ tam thập nhị tướng 。 一相中皆以百福者。以十善業為本。 nhất tướng trung giai dĩ ách phước giả 。dĩ thập thiện nghiệp vi/vì/vị bổn 。 十善者始從不殺乃至不邪見。翻其十惡即名十善。 thập thiện giả thủy tòng bất sát nãi chí bất tà kiến 。phiên kỳ thập ác tức danh Thập thiện 。 即此十善即五十心初心猛利得五十福。 tức thử Thập thiện tức ngũ thập tâm sơ tâm mãnh lợi đắc ngũ thập phước 。 後心終成得五十福即成百福 問。經云入邪見稠林。 hậu tâm chung thành đắc ngũ thập phước tức thành bách phước  vấn 。Kinh vân nhập tà kiến trù lâm 。 若有若無等具足六十二。六十二見者何 答。 nhược hữu nhược/nhã vô đẳng cụ túc lục thập nhị 。lục thập nhị kiến giả hà  đáp 。 六十二見者。 lục thập nhị kiến giả 。 謂世間常無常亦常亦無常非常非無常等四句。 vị thế gian thường vô thường diệc thường diệc vô thường phi thường phi vô thường đẳng tứ cú 。 有邊無邊亦有邊亦無邊非邊非非邊等四句。 hữu biên vô biên diệc hữu biên diệc vô biên phi biên phi phi biên đẳng tứ cú 。 如如不如如非如如非非如如等四句。三四十二句偈迷五陰。 như như bất như như phi như như phi phi như như đẳng tứ cú 。tam tứ thập nhị cú kệ mê ngũ uẩn 。 一一陰中各作十二句即六十帖。 nhất nhất uẩn trung các tác thập nhị cú tức lục thập thiếp 。 是身命各異命異二句即成六十二。 thị thân mạng các dị mạng dị nhị cú tức thành lục thập nhị 。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 16:30:17 2008 ============================================================